sexta-feira, 13 de dezembro de 2019

Sevícia Nacional de Saúde.

Um dos aspectos mais intrigantes da Black Friday é que nenhuma loja se tenha lembrado ainda de construir uma tribuna na qual um imperador romano faz o sinal de polegar para cima ou para baixo.

Adoptando mais uma vez a estratégia vencedora de instituir efemérides em estrangeiro, os estabelecimentos comerciais preparam-se para celebrar a Black Friday. Em português, Sexta-feira Negra não soa tão bem. E, no entanto, a formulação portuguesa consegue descrever melhor o espírito da data. Mais uma vitória para a nossa língua, novamente superior às outras em termos de expressividade e precisão. Escuso de recordar que ingleses e franceses não sabem o que é quentinho nem devagarinho – e ninguém faz nada. Claro: eles sabem o que é quente e devagar. Mas quentinho e devagarinho é outra coisa, e passar pela vida sem saber a diferença parece-me inconcebível e cruel. “Toma este chá, que está quente”, é um aviso; “toma este chá, que está quentinho”, é um convite – e os falantes de línguas bárbaras não distinguem um do outro. Ora, a ONU não lança um plano, não elabora uma convenção, não manda capacetes azuis armados com gramáticas de português a França, a Inglaterra, a todo o lado. Há países em que as pessoas nunca vestiram um casaco quentinho, nunca fizeram nada devagarinho. Pior: num dia de inverno, nunca ficaram no quentinho, até porque não fazem ideia de que quentinho também pode ser substantivo. Até quando, meu Deus?

Com a Sexta-feira Negra sucede o mesmo. Na nossa formulação ressoa a lembrança da peste, que é importante para prevenir os ingénuos em relação ao que os espera. Vai haver muito contacto físico com gente suada e furiosa, pode haver feridas abertas e transmissão de vírus. Está lá o negrume que alerta para a amargura gerada pela disputa de produtos, que avilta mesmo quando se ganha. Um dos aspectos mais intrigantes da Black Friday é que nenhuma loja se tenha lembrado ainda de construir uma tribuna na qual um imperador romano faz o sinal de polegar para cima ou para baixo, conforme o consumidor tenha ou não conseguido resgatar um LCD com 30% de desconto das mãos de outro. E a expressão Sexta-feira Negra também contém uma referência subtil à obscuridade da cerimónia, seja porque as lojas oferecem 50% de desconto sobre os 50% de aumento que levaram a cabo na Quinta-feira Incolor, seja porque às vezes se limitam a escrever a palavra “desconto” na etiqueta, sem retirar nada ao preço – uma operação de marketing que é também uma interessante lição de filosofia da linguagem.

Portanto, é por causa da língua portuguesa que eu, sempre que há Black Friday, fico em casa. No quentinho.

Ricardo Araújo Pereira

(Opinião publicada na VISÃO 1395 de 28 de novembro)

Sem comentários: